Los Despachos.

http://www.spiegel.de/flash/flash-24861.html

domingo, 31 de marzo de 2013

"Anger Over Plan to Sell Site of Wounded Knee Massacre" o Como Jugar con el Dolor y Sentir de Un Pueblo


La ira por el plan para vender el sitio de la Masacre de Wounded Knee


 


Wounded Knee, S.D. - Desde que los soldados estadounidenses masacraron a hombres, mujeres y niños aquí más de un siglo atrás, en el último gran derramamiento de sangre de la Americana guerras indias, este parche encantada de colinas y pinos ponderosa ha encarnado la relación combustible entre los indios y el gobierno de los Estados Unidos.

Fue aquí que un grupo de activistas indígenas transmitido sus quejas contra el gobierno con un golpe contundente en 1973 que dio lugar a protestas, un enfrentamiento sangriento con los agentes federales y divisiones profundas entre el pueblo indio.

Y ahora el sitio de la masacre, que fue aprobada en la no-indígenas manos generaciones atrás, está a la venta, una vez más, arrastrando la rodilla herida hasta el centro de la lucha de los pueblos indios amargo contra la injusticia percibida -, así como divisiones de siembra dentro de la tribu sobre si sería apropiado, en caso de obtener la tribu de la tierra, para desarrollarlo de una manera que trae un poco de dinero a la región indigentes.

James A. Czywczynski de Rapid City está pidiendo $ 3.9 millones para la parcela de 40 acres que posee aquí, mucho más que los $ 7.000 que los Sioux Oglala profundamente empobrecida dicen que la tierra vale. Sr. Czywczynski insiste en que su precio bastante representa el valor sentimental e histórico de la tierra, una actitud que la gente de aquí ven como falta de respeto.


"Ese valor histórico significa algo para nosotros, no a él", dijo Garfield Steele, miembro del consejo tribal que representa a Wounded Knee. "Vemos que la codicia por aquí todo el tiempo con los no-indios. Para mí, no se puede poner un precio a las vidas que fueron tomadas allí. "

Los conflictos sobre tierras huelga un acorde emocional de los indios americanos, dada la historia de los Estados Unidos de promesas olvidadas y tratados rotos. El enfrentamiento sobre Wounded Knee está elevando los dilemas morales, legales y sociales que han lastrado las generaciones de indios americanos.

En caso de que aún tiene que comprar la tierra que ellos creen que les fue robado? Si la tierra se desarrollen o conservado como sagrado? Si la tribu, cuyos habitantes están entre los más pobres de América, capitalizar lo que ha pasado aquí?

El año pasado, la Gran Nación Sioux se encontró en una lucha similar a preservar un lugar sagrado. Sla Pe ', una vasta franja de tierra de la pradera Negro Hills que ellos creen que fue el escenario de una batalla épica entre el bien y el mal, fue puesto a la venta por un no-indio. Varias bandas de Sioux, temiendo que la tierra podía ser profanado por el desarrollo comercial, recaudó US $ 9 millones para comprar las 1.942 hectáreas.


 Las perspectivas para la adquisición de la parcela de Wounded Knee, que se encuentra en la reserva de Pine Ridge, no es tan brillante. La carga para la compra de la tierra probablemente caerá a la tribu Oglala Sioux, que es por lo menos $ 60 millones en deuda, de acuerdo a su tesorero, Mason Gran Cuervo, y tendría que pedir prestado dinero para cumplir precio de venta del Sr. Czywczynski.

La masacre del 29 de diciembre de 1890, se dice que comenzó cuando sonó un disparo como soldados de los Estados Unidos del Séptimo de Caballería buscado banda Foot Big Chief, que se había detenido y encarcelado aquí. (Algunos indios hipótesis de que la matanza fue venganza por la ruta del General George Custer y sus tropas en Little Bighorn 14 años antes.) Las estimaciones del número de muertos varían de 150 a más de 300, con algunos de los cuerpos recuperados en la tierra Sr. Czywczynski posee.

La tierra se cree que se han metido en manos no indígenas en algún momento después de un proceso de adjudicación se inició a finales de 1800 en que el gobierno federal dividido la tierra entre los indios y dio algunas parcelas a personas no indígenas. Sr. Czywczynski compró la tierra en 1968, vivió allí y corrió el puesto comercial y un museo. Se alejó en 1973, después de la violenta ocupación de Wounded Knee por una organización conocida como el Movimiento Indio Americano dejó gran parte de la ciudad destruida, incluyendo el puesto de operaciones y su hogar. Sr. Czywczynski dijo que había estado tratando de vender la tierra a los Sioux Oglala por cerca de tres décadas, y culpó trastorno interno de la tribu por su incapacidad para hacerlo.

"Ellos nunca pudieron ponerse de acuerdo en nada", dijo. "Ellos no tenían el dinero, algunos lo querían, algunos no lo quería, era demasiado alto, demasiado bajo. He llegado a la conclusión de ahora, a mi edad, soy 74 años de edad, voy a vender la propiedad. "

Si la tribu no se lo cree el 1 de mayo, el Sr. Czywczynski dijo, él lo puso a subasta en el mercado abierto.


 El presidente Oglala Sioux, Bryan V. Brewer, dijo: "Yo no creo que debamos comprar algo a cambio que tenemos." Él agregó que dejar en manos de los descendientes de la masacre de planificar el camino a seguir.

Pero que promete ser complicado. Existe un considerable desacuerdo sobre si la tribu debería beneficiarse de Wounded Knee a través, por ejemplo, el desarrollo de atracciones turísticas.

"Cada vez que hablamos de este tema masacre de Wounded Knee, nos lleva a un estado profundo, psicológico profundo, porque tenemos que revivir el horror", dijo Nathan Blindman, de 56 años, uno de cuyos antepasados ​​sobrevivieron a la masacre. "Todo lo que podría indicar que como descendientes estamos beneficiando de la tragedia de nuestros antepasados​​, nunca podemos hacer eso."

Phyllis hueco del cuerno, de 56 años, cuya bisabuela y tía ​​abuela estuvieron entre los sobrevivientes, dijo que estaría abierto a un memorial educativo, pero tenía dudas acerca de ver el beneficio tribu.

"¿Cómo y quién debe hacerlo es una gran pregunta general", dijo. "En última instancia, esa es una decisión de los descendientes tienen que hacer".

Sin embargo, muchos encuentran que el tradicionalismo inflexible difícil de tragar, dada la dificultad en la reserva. Shannon County, que abarca la mayor parte de Pine Ridge, tiene el mayor porcentaje de personas que viven por debajo de la pobreza en el país en el 53,5 por ciento, según los datos del censo recopilados por el Explorer Social. Casi tres cuartas partes de las personas en el condado están desempleados o no en la fuerza de trabajo.

Los defensores de la comercialización en Wounded Knee nota de que los miembros de la comunidad ya beneficiarse en el lugar, la venta de artesanías a los turistas en la zona. Con frecuencia, esto da lugar a batallas, y algunos han sugerido la construcción de un mercado para poner orden en el comercio.


Garry Rowland, un nativo de Wounded Knee, dirige un centro de visitantes de un solo cuarto que construyó al lado de la fosa común donde la mayoría de las víctimas de la masacre fueron enterrados. Algunos residentes han criticado su centro, llamándolo no oficial y lo acusó de aprovecharse de la sangre de sus antepasados.

Pero el señor Rowland dijo que su tatara-tatara-abuelo Lightning jefe de bomberos de propiedad de la tierra antes de la masacre y que su familia debe decidir lo que debe hacerse. (Sra. hueco del cuerno discute que Lightning fuego de propiedad de la tierra o que él era un jefe.)

"No nos cobran la entrada a nuestro museo", dijo Rowland, quien participó en la toma de posesión de 1973, se cuelga la bandera americana al revés y luce con orgullo un FBI gorra que dice significa "pura sangre india". "Sólo estamos tratando de preservar lo que la historia tuvo lugar aquí. Decimos la verdad de lo que pasó. "

Algunos han abogado por el desarrollo como una gasolinera y una tienda para guardar en el disco más o menos 20 minutos de Pine Ridge para servicios básicos. También dicen que la construcción de un motel ayudaría a atraer a los visitantes.

Mientras que ella respeta las vidas perdidas en la masacre, Lillian Red Star Fire Thunder, un residente de 79 años de edad, Wounded Knee, dijo que no estaba de acuerdo con aquellos que "hacen parecer como si fuera un tabú" para desarrollar el país.

"Eso fue ayer, mañana va a ser mañana", dijo. "Se debe pensar en el futuro de los niños, las familias".


By
Published: March 30, 2013





http://www.nytimes.com 

PD: traducción personal.

No hay comentarios:

Publicar un comentario